Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "address any issue" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of dealing with or resolving problems or concerns.
Example: "During the meeting, we will address any issue that has been raised by the team members."
Alternatives: "tackle any problem" or "resolve any concern."
Exact(13)
VBMA was founded specifically to address "any issue vaguely related to money". The club's goal is to to educate fellow students on the "other" aspects of being a veterinarian such as finances, practice management and career exploration.
Observers cannot remember any similar progression of top-level meetings to address any issue over such a short period of time.
"While the president has the prerogative to address any issue, people feel that the manner in which he is handling the issue is irresponsible.
But in a statement to the stock market, Ladbrokes said a cut to £2 would "fail to adequately address any issue of problem gambling" and have "serious consequences" for the survival of high-street bookmakers and the horse-racing industry, which is part-funded by a levy on bookies' profits.
"ESL believes that supervision by a judge will enable creditors to address any issue among them according to a clear set of rules and permit the sale of certain assets through a court-approved auction process to maximize value," the fund said in a statement.
To address any issue, just like understanding an ecosystem, we must first understand the relationships that drive that issue.
Similar(47)
Address any issues in a constructive manner.
It's important to uncover and address any issues with the building upfront, to avoid snags.
"Leslie didn't speak to me to address any issues or concerns.
The moderators essentially did not address any issues of criminal justice during the #GOPDebate.
He argues that it would be "too complex, it requires primary legislation and it really doesn't address any issues".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com