Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "address and clarify" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to deal with an issue and make it clearer or more understandable.
Example: "In our meeting, we need to address and clarify the concerns raised by the team regarding the new policy."
Alternatives: "tackle and explain" or "resolve and elucidate".
Exact(8)
"So we were able to address and clarify exactly what this initiative is and what it isn't". .
I urge this body to do its job and address and clarify where there is confusion around this".
We appreciate the opportunity to address and clarify these concerns by referring to the scientific literature.
I hope the authors will address and clarify these sections such that the reader can appreciate the results.
Future studies should address and clarify this issue by prospectively stratifying for the intrahepatic and extrahepatic type of BDC.
Here we address and clarify these issues: Evidence for the absence of bacteria in the supernatant and how it was performed is now elaborated in the methods section of the revised manuscript.
Similar(52)
With the aim to address, settle, and clarify the above questions, we characterize a DNA nanopore of the archetypal six-helix-bundle architecture via single-channel current recordings.
As long as this ambiguity is not addressed and clarified, the legal certainty for operators relying on Article 209 CMO is reduced and other, sector-specific derogations in the CMO, may become more relevant.
These challenges include, e.g., addressing and clarifying the incentives for self-management (including weighing the development costs to the potential benefits), and also discuss the great need of having integrated applications to fully utilize the advantages granted by a self-* enabled infrastructures.
This should be directly addressed and clarified.
The workshops addressed and clarified both religious and scientific issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com