Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "address a group of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to speaking or writing to a specific audience or assembly of people.
Example: "The mayor will address a group of citizens at the town hall meeting to discuss the new policy changes."
Alternatives: "speak to a gathering of" or "present to an audience of".
Exact(31)
As we were walking towards the address, a group of people approached us, beckoning.
"You don't address a group of people like that!" she said indignantly.
"I was able, with her help, to address a group of Italian parliamentarians in halting Italian quoting from Dante".
He also spoke last week at the University of Notre Dame and is scheduled to address a group of Catholics in Cleveland on Thursday.
Her real coming of age, she said, occurred a few months later, when she was asked to address a group of Asian-Americans at Harvard.
Heinz Kerry was in Fort Lauderdale to address a group of women supporters at a luxurious faux hacienda on the intercoastal waterway.
Similar(25)
Addressing a group of industrialists in 1961.
JoDee Winterhof, senior vice-president of the Human Rights Campaign, addressed a group of reporters.
She's addressing a group of listeners at a charity benefit for the rest home.
Julianne Newman, an assistant district attorney, was addressing a group of Ossining High School students.
On St . Patricks Day three years ago, I addressed a group of predominantly white supporters.
More suggestions(17)
directors a group of
examine a group of
concerning a group of
accommodate a group of
settle a group of
concerns a group of
speak a group of
addressing a group of
spoke a group of
address a meeting of
address a couple of
address a method of
address a series of
address a complaint of
address a multitude of
address a symptom of
address a subset of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com