Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additions raise" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the act of increasing or enhancing something through additions, but it lacks clarity and context.
Example: "The additions raise the overall quality of the project."
Alternatives: "enhancements increase" or "improvements elevate".
Exact(2)
These additions raise the total number of markets where Spotify is available to 28; currently, the service has 24 million users around the world, 6 million of whom are paying subscribers, according to its most recent disclosed figures.
These new additions raise enrollment to 330,000 from 100,000 last year, and Aon Hewitt estimates enrollment will jump to 600,000 next year, a fivefold increase from 2012.
Similar(58)
First-principle calculations revealed that Al additions raised the corrosion potential of both MoSi2 and Mo5Si3, and at the same time reduced the corrosion potential disparity between these two phases, thereby alleviating the occurrence of preferential corrosion.
All of these additions raised her displacement to about 13200 LT.
In addition, raise your hand a lot.
In addition, raising your own annuals and vegetables is deeply satisfying and economical.
Its addition raises the number of competition films to 19 and doubles the number of British contenders.
In addition, Raising Voices produces activist kits to encourage communities to re-think and reshape social norms that underpin the use of violence.
Moisture addition raised the volumetric moisture content of the wastes to the range 33 42%, consistent with values at and above field capacity.
Its addition raises the water content needed for the breadmaking procedure, but did not significantly affect any of the textural and structural parameters measured.
In addition, raising a state's minimum wage does not require tax increases, since the exchange is between employers and low-wage workers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com