Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additions continue" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that new items or elements are still being added to a list, project, or collection.
Example: "As we finalize the report, please note that additions continue to be made to the data set."
Alternatives: "new additions are ongoing" or "additions are still being made".
Exact(6)
"We hear our fans loud and clear, and these additions continue the process that started last season".
Mr. Pine and the rest of the cast, with some important new additions, continue to pay sharp and playful tribute to William Shatner, Leonard Nimoy and others who first made the voyage from small screen to big.
"Mr. Pine and the rest of the cast, with some important new additions, continue to pay sharp and playful tribute to William Shatner, Leonard Nimoy and others who first made the voyage from small screen to big," A. O. Scott wrote in The New York Times in May.
However, these additions continue to focus on container shipping networks, which cannot be directly applied to RoRo transport.
The new additions continue Nest's quest to turn its product into the heart of a smart home.
Focus must be given on how people can live WITHOUT giving birth to more filthy human children since those new additions continue pollution and are pollution.
Similar(54)
Our results are similar to those of Ren et al. (2010) and Onipchenko et al. (2012) in that N additions continued to promote significantly greater growth response than P additions or control conditions.
Five types of changes are found: addition, continue, customize, transform, and repair.
In addition, continue to be part of the lives of those family members whom you still relate to and care about from your broken family.
In addition, continuing investigations will look at potential wrongdoing.
In addition, continuing re-evaluation during the course of sepsis is advisable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com