Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "additionally the effects of" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing supplementary information about the consequences or impacts of a particular subject or action.
Example: "Additionally, the effects of climate change on biodiversity are becoming increasingly evident."
Alternatives: "furthermore, the impacts of" or "in addition, the consequences of".
Exact(60)
Additionally, the effects of surfactant chemical transport are included.
Additionally, the effects of temperature fluctuations are investigated.
Additionally, the effects of graphene's modifications and defects on WF are still not very clear.
Additionally, the effects of visual stimuli affected consumers' cognitive and affective reactions.
Additionally, the effects of the initially applied hydrostatic pressure on the system response are discussed.
Additionally, the effects of tillage operations on wind erosion rates were evaluated.
Additionally, the effects of different heat sink materials and interface qualities were investigated.
Additionally, the effects of shape, size and location of defect on thermal stress were also investigated.
Additionally the effects of quinaldine sulfate on path tortuosity were also measured.
Additionally, the effects of recycle content on reducing CED and GWP were considered.
Additionally, the effects of weld line locations and spotweld spacing are also performed.
More suggestions(15)
additionally the impact of
further the effects of
besides the effects of
also the effects of
moreover the effects of
additionally the data of
additionally the rates of
additionally the influences of
however the effects of
finally the effects of
likewise the effects of
alternatively the effects of
secondly the effects of
simultaneously the effects of
similarly the effects of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com