Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additionally suffered" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that someone or something has experienced further hardship or distress on top of what has already been mentioned.
Example: "After the storm, the community additionally suffered from a lack of clean water and food supplies."
Alternatives: "also endured" or "further experienced".
Exact(9)
A second season was more erratic and network meddling butchered the third, which additionally suffered from the age-old curse of teen dramas: the arrival of university.
One patient additionally suffered from migraine.
Some additionally suffered from somnambulism, or migraine.
Two patients additionally suffered from trigeminal neuralgia and three from additional symptomatic vagal nerve compression.
3rd Battalion additionally suffered many casualties from unusually accurate Japanese mortar and artillery fire.
71 of the patients (24.83%) additionally suffered from diabetes, and 186 (65.03%) suffered from arterial hypertension.
Similar(51)
Fluorescence techniques additionally suffer from tissue autofluorescence, resulting in an unwanted background signal.
Therefore, it is highly likely that beside the delay jitter, the testbed environment additionally suffers from a longer communication delay, which was not regarded in the current implementation.
Immigrants are often in the lower income tiers, and may additionally suffer from discrimination by language if not always by ethnicity, although generally the wave of Hispanic and Asian immigrants represents a minority to the United States.
It additionally suffers from the HotSpot problem - the nodes closer to the sink relay a disproportionately high amount of traffic information from the network to the sink and thus dies at a very early stage.
Merle dogs born from parents who are also both merles may additionally suffer from abnormalities of the skeletal, cardiac and reproductive systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com