Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additionally stored" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is stored in addition to other items or data.
Example: "The system has a primary database, and the backup files are additionally stored on a separate server."
Alternatives: "also stored" or "further stored".
Exact(6)
Additionally, stored helper data have to provide unlinkability.
Enzymes were additionally stored in 10% (v/v) glycerol.
Additionally, stored fruits and vegetables undergo refreshing preparatory processes (for example, washing).
In order to achieve one-sided exact P-values, we additionally stored and compared the direction of the effect.
Data were imported into GeneSpring GX 7.3.1 (Silicon Genetics, Palo Alto, CA, USA) and additionally stored on a local server.
Additionally "stored PRBC" demonstrated increased haemoglobin and potassium levels compared to "fresh PRBC" and to "stored PLT".
Similar(54)
Additionally, store clerks may not have the knowledge or experience to answer questions or explain the different techniques about scrap books.
Note that we also tested the originally proposed design of S-VNS which uses more than one sample for comparing two solutions and additionally stores a best so far solution that is compared to the current solution using a different set of samples with an increasing number of elements.
Additionally, store-bought table salt and baking soda are not pharmaceutical grade compounds for medical use and may contain impurities.
Additionally, data stored in Chado can be exchanged between collaborative projects using an exchange format called ChadoXML (13).
Additionally, the stored carbohydrate amounts in the plants differ between the on- and off-years, and consequently, an association between carbohydrate mobilization and biennial bearing was proposed [ 31].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com