Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additionally provide" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that you are offering extra information or resources in addition to what has already been mentioned.
Example: "In your report, please additionally provide the data analysis results to support your conclusions."
Alternatives: "also supply" or "further offer".
Exact(60)
Such student visas additionally provide health coverage and allow for part-time work during the school year – up to 20 hours a week – and full-time work during school breaks.
These observational data additionally provide context regarding individual classroom implementations.
For the latter, these membranes additionally provide an easy way of dispersing and immobilising.
We additionally provide in supplemental material the Mathematica code to try any function with any pdfs.
Blood and fecal tests can additionally provide information on possible intestinal inflammation [45].
This could additionally provide districts with new business opportunities, financial stability, flexibility and reliability.
On the other hand, hardware solutions address these issues and additionally provide parallelism capabilities with a high performance.
However, several laser scanners additionally provide reflectances, which turn out to make calibration to a camera well feasible.
The presented results additionally provide a useful experimental basis towards validation of Computational Fluid Dynamics (CFD) simulations.
During our experiments we set it to 0.75 0. 75 l ̄ b, and we additionally provide that the original scribbles remain untouched after the shrinking.
Thus, these A15 precipitates may scavenge carbon impurities and prevent the formation of brittle carbides and, additionally, provide an obstacle for dislocation motion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com