Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additionally outcomes" is not correct in written English.
It seems to be a combination of "additionally" and "outcomes," but it lacks proper grammatical structure.
Example: "Additionally, the outcomes of the study were significant in understanding the effects of climate change."
Alternatives: "furthermore, the results" or "in addition, the findings".
Exact(9)
Additionally, outcomes for children who did not have an adequate response to intervention versus those who were at-risk but responded successfully to short-term intervention were examined.
Additionally, outcomes producing the feelings of regret and relief were counterbalanced, thus further reducing the effect of gloating also when OP trials directly followed IP ones.
Additionally, outcomes and observations were all physiologic measurements.
38 Additionally, outcomes of a sufficiently large number of trials should be pooled in the analysis.
Additionally, outcomes for patients with stroke and pre-existing mental health disorders may differ from outcomes for patients with post-stroke depression.
Additionally, outcomes of those patients who respond well to IM and then proceed in remission with allogeneic transplantation are not well-defined.
Similar(51)
Additionally, outcome was compared between patients with normal range VBR and patients with a pathological VBR.
Additionally, outcome prevalence rates did not differ significantly (p ≥ 0.36) by study cycle (not shown).
Additionally, outcome measures can be clinically useful when designed to be used within routine feedback monitoring systems.
Additionally, outcome indicators influence the advice they would give to friends, whereas they did not have a strong influence on their own previous choices [ 45, 49].
Additionally, perinatal outcomes of some foreign-born women having many demographic and socioeconomic risk factors, still have good health outcomes in childbirth which has been termed an epidemiologic paradox.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com