Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additionally none of the" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce an additional point or clarification that negates or contradicts a previous statement.
Example: "Additionally, none of the proposed solutions addressed the core issue we are facing."
Alternatives: "Furthermore, none of the" or "Moreover, none of the".
Exact(60)
Additionally, none of the works discuss proactive resource management.
Additionally, none of the statistically significant disturbances detected survived a false discovery rate analysis.
Additionally, none of the healthy volunteers had any headache more than once per month.
Additionally, none of the authors have received any financial compensation for this research.
Additionally, none of the manually self pollinated flowers formed fruits, while over 57% of the cross pollinated flowers formed fruits.
Additionally, none of the other slopes of the island have been terraced, even though the more sheltered locations would provide a greater return on the labour involved.
Additionally, none of the more detailed studies systematically investigated agricultural areas of varying management intensity, even though agriculture comprises most of the matrix in the tropics [22].
Additionally, none of the fractions demonstrated staining with anti-Yop D, anti-Yop E, or anti-Yop H Abs when SMI of T3S were present (data not shown).
Additionally, none of the base adducts was oxidized.
Additionally, none of the mucinous tumors expressed ERalpha.
Additionally, none of the trials sufficiently described their blinding methods.
More suggestions(15)
meanwhile none of the
separately none of the
however none of the
likewise none of the
incidentally none of the
finally none of the
secondly none of the
alternatively none of the
conversely none of the
lastly none of the
greater none of the
additionally delegates of the
besides none of the
further none of the
additionally sensitivity of the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com