Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additionally knowledge" is not correct in English.
Did you mean "additional knowledge"? You can use "additional knowledge" when referring to extra information or insights that complement what has already been provided.
Example: "In order to fully understand the topic, it is important to seek additional knowledge beyond the basic concepts."
Alternatives: "further knowledge" or "extra information".
Exact(22)
Additionally, knowledge of the channel state is supposed to be available at the receiver [22].
Additionally, knowledge of pasture locations was found to enhance forage availability.
Additionally, knowledge about the stratigraphy of a painting often is highly relevant in conservation when stability problems such as paint discoloration or delamination are studied.
Additionally knowledge of the site, images and visual inspection analysis allowed the recognition of other discrepancies, which meant a barrier for the definition of the energy performance map.
Additionally, knowledge of space time patterns of fire-landscape interaction and landscape pattern regeneration provides useful baselines for future comparisons with responses to climate change.
Additionally, knowledge about direct and indirect effects derived from organizational elements over manufacturing systems greatly supports the design and improvement of these systems.
Similar(38)
Additionally, pedagogical knowledge is defined only broadly (if at all), and the nature of this knowledge remains unexplored.
Additionally, valuable knowledge for designing efficient fluorescent chemosensors is proposed.
Additionally, the knowledge of their interaction mechanisms with cementitious substrate is presented and discussed.
Additionally, further knowledge such as anatomical constraints and epipolar priors are included.
Additionally, this knowledge and application of big data analysis is often acquired by entrepreneurs during their military service in the Israeli Defense Force's elite intelligence units.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com