Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additionally if one of" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce an extra condition or consideration in a statement or argument.
Example: "Additionally, if one of the team members is unavailable, we will need to adjust our schedule accordingly."
Alternatives: "furthermore, if any of" or "in addition, should one of".
Exact(1)
Additionally, if one of the forms is not completely annotated, we expand the annotation boundaries using the result from the abbreviation extraction tool.
Similar(59)
Additionally, if one HPV detection method was utilised as a screening method for another, we did not include the results of the secondary screening method in our analyses.
Additionally, these deals are 20percentt more likely to be dropped if one of the counterparties, particularly the buyer, is testosterone-rich.
Additionally, two co-regulators may fail the independence test even if one of the co-regulators is an insignificant regulator, owing to the strength of the other regulator.
"Additionally one of the weapons used was grabbed from an IDF soldier.
Additionally, the Fiesta, one of a handful of breakfast omelets ($6.99 to $7.59), is composed of egg substitute, mushrooms, peppers, onions and salsa.
Additionally, one of the senate Republicans who avoided a recall, Dale Schultz, had voted against the collective-bargaining bill, which he described at the time as a "classic overreach".
Additionally, one of the two tower guards was killed.
Additionally I was one of the lucky few who saw a turtle swim past.
Additionally one of the authors, a psychiatrist and clinical psychologist (MJM), offered advice to the treating diabetologists providing a psychiatric hotline if questions regarding the medication occurred.
Additionally, one of the two studies was underpowered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com