Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additionally financing" is not correct in standard written English.
It seems to be a combination of "additionally" and "financing," but it lacks proper grammatical structure.
Example: "Additionally, we need to secure financing for the project."
Alternatives: "further funding" or "in addition to financing."
Exact(4)
Additionally, financing for the development of new services has become increasingly expensive and harder to secure.
Additionally, financing support appears more effective for women and business training for existing entrepreneurs than other interventions to improve business performance.
Additionally, financing and monitoring challenges previously mentioned also apply to co-benefit valuation.
Additionally, financing of solar projects for these large corporations is generally easier to come by, typically because they have reliable and accessible public credit ratings that satisfy Wall Street's risk evaluation and mitigation criteria.
Similar(56)
City schools were additionally financed by revenues from a city-only tax.
Customers can now purchase just a service plan, and then choose to additionally finance a new phone over a two-year period.
Customers can now purchase just a service plan, and then choose to additionally finance a new phone over a two-year period.
Additionally, the financing mechanism has delegated the management of the NCMS to local governments, and differences in funds raised and reimbursement rates between regions were permitted [ 10].
That they agree on a joint EU definition of "climate finance" so that aid and climate commitments can be measured accurately and independently, and are financed additionally.
Additionally, shipbuilding projects financed with these loan guarantees have created thousands of new jobs and generated millions in federal, state and local taxes.
Additionally, carbon finance alone often cannot support the necessary management activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com