Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additionally can" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing an additional point or idea that can be considered or done.
Example: "Additionally, can we discuss the budget for the upcoming project?"
Alternatives: "Furthermore, could" or "In addition, may".
Exact(29)
Both NeuroVault and CBRAIN support export to NIDM-Results and NeuroVault additionally can import NIDM-Results archives.
Training and learning of new motor skills and knowledge can modulate the characteristics of subsequent sleep, which additionally can improve memory performance.
Growing plants on a contaminated site is a sunlight-driven and energy-efficient technique that is capable of cleaning up an area with low to moderate levels of contamination, and additionally can be ecologically and aesthetically suited to the landscape.
Enhanced mechanical properties are desirable so as to withstand surgical handling and in vivo loading after implantation and additionally, can provide important cues to cells seeded within the hydrogel.
Deterrence, additionally, can be modernized by the online communication of threats of withdrawal if aid workers are threatened or hurt.
The truth degree functions over such \ k\ -tuples additionally can be defined "componentwise" from truth degree (or: truth value) functions for the values of the single components.
Similar(31)
Additionally, CAN-DO is committed to complete accounting of every project, working with our donors at each phase through our VirtualVolunteer™ Programs.
Additionally, AI can pattern-match faster and produce a wider array of alternatives than we can.
Additionally, you can turn them inside out, shaking them well.
Additionally, companies can exclude 5% of their overseas workers when calculating the median employee.
Additionally, they can be easily and safely performed by T.S.A. employees on the airport security line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com