Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional venture" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extra project or undertaking that is being added to existing ones.
Example: "The company is excited to announce an additional venture that will expand our services into new markets."
Alternatives: "extra project" or "supplementary initiative".
Exact(16)
Palm considered several options, Mr. Rubinstein said, including raising additional venture financing and partnerships.
The Information also reports that the company is looking at additional venture funding in order to increase development.
Alta has raised $17.5 million in equity funding to date, with additional venture debt financing of $2 million.
I know of a few unannounced financings, but I have not heard anything about Technorati raising additional venture capital.
Trendy farm-to-table salad shop sweetgreen has raised $35 million in additional venture funding to scale its healthy and affordable restaurant chain nationwide.
However, a number of companies such as FastPay, Netflix, Teads and Uber recently made the move to seek additional venture financing through debt.
Similar(42)
Joint productions with television news organizations have taken The Times into additional ventures.
Nevertheless, Execustay and Pine Equity are planning additional ventures outside White Plains, one on Long Island and another in Philadelphia.
Five years later, the group began looking at additional ventures to promote soccer, which, at the same time, would not put their youth development model in danger.
He cautioned, however, that his agency would scrutinize additional ventures to ensure that they "are organized and implemented in ways that maintain competition".
One additional undisclosed venture fund and an undisclosed angel investor also participated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com