Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional uncertainty" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing extra doubt or unpredictability in a situation or context.
Example: "The new data introduced additional uncertainty into our projections for the upcoming quarter."
Alternatives: "further uncertainty" or "extra uncertainty".
Exact(60)
where v t) is an additive noise term, in order to model an additional uncertainty.
The nation will also reach its debt ceiling in January, creating additional uncertainty.
While Wall Street opposes the proposal, it worries that the regulatory fracture will generate additional uncertainty over how to comply.
The mechanism for the contribution of profits on central bank holdings of Greek bonds is unnecessarily complicated and creates additional uncertainty and future potential disagreements.
Carney's remarks on Monday, prompted by a growing sense of diplomatic backlash against the US over the NSA, provide additional uncertainty.
It would create additional uncertainty about the direction of government policy, undermining the confidence of investors, and increasing the cost of capital for new energy infrastructure.
The additional uncertainty will have a negative impact on equity markets but the extent needs to be kept in perspective," said Glyn Owen at Momentum Global Investment Management.
"Trump's victory in the US election injects a degree of additional uncertainty over the external environment to go alongside the domestic instability caused by the EU referendum.
(The impression of additional uncertainty is itself partly illusory: the clarity models provided during the bubble was misleading).In truth, the crisis will make models more useful.
This further illustrates that equation extrapolation generates additional uncertainty.
Any additional uncertainty could have a "chilling effect" on jobs, he said.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com