Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional travel time" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing extra time required for travel beyond the usual or expected duration.
Example: "Due to the road construction, we need to account for additional travel time to reach our destination on schedule."
Alternatives: "extra travel time" or "supplementary travel time".
Exact(16)
"We believe the vast majority of patients will see any additional travel time as a price worth paying for more timely treatment," said the spokesperson.
Allow additional travel time.
Please allow additional travel time.
By using an alternative reliability indicator, additional travel time, we demonstrated that traditional indicators lead to wrong indications.
An initial implementation is chosen for each incoming request, subject to time-window and other constraints, and with an objective of minimising additional travel time or maximising a surrogate for future fleet capacity.
Metro "customers traveling between D.C. and Virginia via the Blue Line will want to build in additional travel time and expect the possibility of crowding, especially during rush hours," Metro spokesman Dan Stessel said.
Similar(44)
The additional travelling time in particular might have increased the total duration of the assessment.
The results of the simulation experiments suggest that high degrees of continuity of care can be achieved at a relatively low cost in terms of additional travelling time.
Budget extra travel time.
Patients had an incentive to come to the clinic monthly already that was independent of IPT therapy thus removing any additional travel and time burden related to acquiring monthly IPT medication.
In 2014, a proposal for the station costing $20 million was designed which included two side platforms, street access and a direct ramp to the hospital, and involve an additional minute travel time on the Cronulla branch line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com