Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional time was given" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that more time has been allocated or provided for a specific task or situation.
Example: "Due to unforeseen circumstances, additional time was given to complete the project."
Alternatives: "extra time was allotted" or "more time was provided."
Exact(1)
Additional time was given to those respondents who were not able to complete in the allocated time.
Similar(59)
This additional time is given for improving what has already been written, rather than for breaking new ground.
Due to the lower level of endurance and fatigue of some patients, additional and sufficient resting time was given before proceeding to a second trial.
Given the abundance of fossils, particularly of Triceratops, additional field discoveries are expected to settle the debate in time.
The full TANOVA plots of gene expression over time are given in Additional file 4: Figure S1.
The paleogeographical model used in this study analysis, with five time slices reflecting the probability of area connectivity through time, is given in Additional file 2 Dataset S2.
Details of parameters that change on a row-by-row basis and are linearly interpolated in time are given in Additional file 2: Table S9.
Giving time is giving kindness a chance.
The analyte transitions, optimized parameters and retention times are given in Additional file 1: Table S1.
A proof of this for the case where patients are enrolled up to two times is given in the Additional file 1, but the essence is that the loss in precision from patients re-randomised to the same treatment arm is offset by the gain in precision from patients re-randomised to the opposing treatment arm.
The additional time is intended to give smaller lenders a chance to recover from the financial crisis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com