Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional testimony" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra evidence or statements provided in a legal context or any situation where more information is being added to support a claim or argument.
Example: "The court will consider the additional testimony provided by the witness during the trial."
Alternatives: "further evidence" or "supplementary statements".
Exact(38)
Care for additional testimony?
Mr. Bayly initially testified before the commission but later declined to provide additional testimony.
The accounting board will reconvene in Washington on Friday for additional testimony.
Mr. Cuban's lawyers will most likely highlight the curious timing of Mr. Fauré's additional testimony.
We learned first-hand that initial opinions can change over time after hearing additional testimony and undergoing internal deliberations.
Second, the additional testimony could show that Cosby did not think that Constand was consenting to sexual penetration.
Similar(22)
After the registration process is complete, you can request additional testimonies by again locating the testimonies in Orbis, clicking on the link "Request for Use in Manuscripts and Archives" and completing the online form.
But the government is expected to seek additional handwriting testimony.
Second, the Commission must agree in writing that it will not request additional public testimony from any White House official, including Dr. Rice.
First, the additional victims' testimony could show a common plan or scheme, in which there is a logical connection between the alleged prior assaults and the charged crime — they are considered parts of a whole, overarching goal.
He is now likely to use such a panel to obtain additional witness testimony exploring whether anyone, including anyone in the Obama camp, had specific discussions with the governor's office about filling the vacancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com