Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "additional study of air" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where further examination or research regarding air is being discussed, such as in scientific or academic writing.
Example: "The researchers concluded that additional study of air quality is necessary to understand the long-term effects of pollution."
Alternatives: "further research on air" or "more analysis of air".
Exact(1)
However, additional study of air pollution as a possible confounder is warranted.
Similar(59)
The Interior Department also ordered additional study of the issue.
In conclusion, in this study we present additional data for the use of lag structure selection in epidemiologic studies of air pollution, an area that has received considerable attention.
In summary, there were additional benefits from the introduction of automotive emission controls that are not usually counted in cost-benefit studies of air pollution regulations.
The burner used in this work facilitates the additional study on the effects of the entrainment of surrounding air on the flame structure at downstream locations.
Few studies of air pollutants address morbidity in preschool children.
Semiparametric studies of air pollution commonly employ GAMs.
Epidemiologic studies of air pollution have demonstrated a link between long-term air pollution exposures and mortality.
University of Ottawa researchers found that for every 10 additional units of air pollution, the risk of lung cancer increased for a person by 15 to 27percentt, according to the study.
The investigation may also include additional testing of air, water and soil samples from the area.
It is surrounded by a heavy industrial region, which provides additional sources of air pollutants carried via air flow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com