Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "additional spaces that" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to extra areas or gaps in a context, such as design, layout, or organization.
Example: "We need to create additional spaces that can accommodate more visitors during the event."
Alternatives: "extra areas that" or "further spaces that".
Exact(1)
It is these additional spaces that will make this comfortable hotel something really quite unusual.
Similar(59)
In addition, there is room for offices and an additional space that could be used for a library.
But what makes those concepts great is that the 5-2 alignment creates additional spacing that allows the front seven to play fast.
The project created 70000 sqft of additional space that was not initially occupied.
"I'm interested in pushing the idea of the artificial, additional space that mirrors create," Mr. Miller said.
But there are reasons beyond additional space that it might be better not to build or tear things apart at home.
Further inside the pyrenoid, pyrenoid tubules merged with each other, producing additional internal membrane structures with luminal spaces that were also continuous with the pyrenoid matrix.
The second phase is an additional 120,000 square feet of just office spaces that's connected to that.
Instead, they face additional pressure to be excellent in, and to change, spaces that were not created for their benefit.
As for the increased number of lists: they attract advertising, which in turn helps finance the publication each week — and often "buys" us additional editorial space (that is, review pages).
The spaces at Southern House are part of around 500 new alternative work spaces that have been created for use during the Games outside central London and with hundreds of additional spaces under negotiation, that number could rise to nearly a thousand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com