Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional selling" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to sales, marketing, or business strategies where extra sales efforts or opportunities are being discussed.
Example: "The team focused on additional selling to boost quarterly revenue by targeting existing customers with new product offerings."
Alternatives: "extra sales" or "supplementary selling".
Exact(40)
Should this short-selling trend gain momentum, we could see additional selling pressure send AKS sharply lower as a result.
But statements about terrorism by Vice President Dick Cheney and the F.B.I., as well as a disappointing index of leading economic indicators, prompted additional selling.
Nor do many young people realize the process continues after the goodbye handshake, because a thank-you letter, with additional selling points, is always in order.
The Dow still fell 45 points in the first hour as trading programs left over from the day before carried out additional selling.
Industry analysts were forecasting even better year-over-year increases this May, which had two additional selling days on the calendar than a year ago.
G.M.'s sales were down slightly, when adjusted for one additional selling day, but its share rose to 24.8percentt, from 24.2percentt, widening its lead over second-place Toyota.
Similar(20)
The Blades agreed a deal which will see the fee eventually rise to £3m with an additional sell-on clause.
If prices fall rapidly, there can be a snowball effect as additional sell signals trigger.
Other executives made an additional $12 million selling stock.
She added that Lucent could get additional business selling services and software to Juniper customers.
His emphasis of that point last week led to the additional heavy selling of yen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com