Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional screens" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra or supplementary screens, such as in a technical or design context.
Example: "The new software update allows users to connect additional screens for a more immersive experience."
Alternatives: "extra displays" or "supplementary monitors".
Exact(26)
There are plans, too, to restructure the Sala Darsena, where press screenings are held, and to create two additional screens.
At next month's owners meeting, Selig promised to "bring it up and talk about it," meaning additional screens or netting for the fans.
But other polls, including those from Monmouth University, Winthrop University, and the Des Moines Register/Bloomberg, apply additional screens, such as only questioning those Republicans who have voted in previous primaries or who express a strong interest in the race.
Despite theaters that added late and early shows, and others that put "Pearl Harbor" on additional screens in the same multiplex, there were never enough seats or showings to add up to a $100 million opening, Mr. Viane said.
As for access to TV on additional screens like PCs, tablets or smartphones, it could "enable people to sample shows they may not have had time for on traditional TV," Mr. Sternberg wrote in an e-mail, as well as give viewers a chance to watch more episodes of the shows they typically watch on traditional TV.
We applied several additional screens in order to come up with the list of 50 stocks.
Similar(32)
Once he got flagged for additional screening.
Mobley's previous teams required him to undergo additional screening.
Additionally, the front-panel display is fully navigable, without need for an additional screen.
The TSA did not disclose which airports would be conducting the additional screening.
The T3 takes advantage of the additional screen space by offering either landscape or portrait mode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com