Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional release" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extra version or distribution of something, such as software, music, or information.
Example: "The company announced an additional release of the software to fix the bugs reported by users."
Alternatives: "extra release" or "supplemental release".
Exact(44)
Netanyahu said he would present any additional release to his cabinet where approval is not guaranteed.
Netanyahu has said he would present any additional release recommendations to his cabinet where approval is not guaranteed.
We are producing and distributing the program — the screening, and every additional release in whichever medium — with no middleman.
"We certainly believe we made a strong case that the catastrophic flooding that much of Missouri experienced last week should not have the potential to be made worse by an additional release of water by the corps," Mr. Holste said.
Boldly, Donovan insisted on a two-for-one deal by demanding the additional release of Mr Pryor, who was then an economics graduate student who had been arrested and held without charge by East Germany, too.
Yet Jordan reportedly rejected a straight swap and requested the additional release of a Jordanian fighter pilot held by IS, as well as proof that he was still alive.
Similar(16)
But oh, yes; along with these choices, expect any number of additional releases in this Bach year.
But the price effect can prove temporary if traders conclude that the chance of additional releases of oil is remote.
The winner and runner-up receive one-record contracts with Bertelsmann's RCA Music Group, with options for additional releases.
Israel has freed about 300 Palestinians in recent weeks, and says it will continue to consider additional releases if the Palestinians take action against militants.
Additional released detainees may continue to fill the ranks of the insurgency".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com