Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional regulations" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to extra rules or guidelines that supplement existing ones in a specific context, such as legal, organizational, or procedural matters.
Example: "The company has implemented additional regulations to ensure compliance with the new safety standards."
Alternatives: "supplementary rules" or "extra guidelines".
Exact(60)
The Religious Affairs Administration, the government agency that regulates religious matters, is drafting additional regulations on where and how such slaughter is to be carried out.
General principles and requirements are laid down in the General Food Law [5]; many additional regulations cover specific aspects such as food contact materials, food additives etc.
(d) relating to additional regulations for third party testing.
Yet wholesale weapon bans and additional regulations, he feels, make no sense.
When additional regulations go into effect in September, there will be six, maybe seven.
But it also showed how, absent additional regulations, the city's landmark law had become a catchall.
Even the NRA said there should be additional regulations on devices like Paddock's bump stocks.
Nor is it clear that these additional regulations have had a huge effect on the economy.
The industry's self-interest is obvious: the proposals impose costs and additional regulations.
It is simply the exercise of the power to make additional regulations.
The industry, with its powerful lobby in Washington, has not been shy about fighting additional regulations.
More suggestions(15)
secondary regulations
additional directives
additional statutes
additional regimes
additional stipulations
incremental regulations
far regulations
additional regulatory
greater regulations
accompanying regulations
supplementary regulations
additional implementation
additional directive
additional rule
additional ordinance
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com