Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional recognition will" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing future actions or outcomes related to acknowledging someone's contributions or achievements.
Example: "In the upcoming meeting, we will discuss how additional recognition will be given to outstanding team members."
Alternatives: "further acknowledgment will" or "extra recognition will".
Exact(2)
But I think an additional recognition will not hurt".
Under this heading, the consultation says: Significant additional recognition will be given where researchers build on excellent research to deliver demonstrable benefits to the economy, society, public policy, culture and quality of life.
Similar(58)
After winning a Screen Actors Guild Award for Outstanding Performance by a Female Actor in a Supporting Role for "Fences" on Sunday night, Davis told Variety that she hopes the Oscar's recognition will prompt additional action that will lead to more films that represent people of color for years to come.
"Is it just going to be a trend to talk about inclusion...or is it going to be a norm". Davis told Variety that she hopes the Academy's recognition will prompt additional action that will lead to more stories that represent people of color.
These studies will help lay the foundation for additional recognition through our national parks and beyond.
His pitch recognition will be resharpened.
Federal designation could bring Cahokia additional recognition and tourism.
The recognition they receive from becoming an HHMI international scholar garners additional recognition and provides new scientific opportunities.
Your time of universal recognition will come".
Osbourne would like to see the program establish additional recognition this season.
Recognition will only go so far.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com