Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional path" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extra route or option available in a particular context, such as in discussions about processes, strategies, or navigation.
Example: "In our project, we identified an additional path that could lead to a more efficient outcome."
Alternatives: "extra route" or "supplementary option".
Exact(32)
In addition to our hypothesized path model, we added an additional path from time-based WIF to strain-based FIW.
This additional path to propene formation operates mainly at temperatures above 623 K.
Women can also gain through an additional path: increased competition through openness to international trade.
The presence of such ties, however, introduces an additional path through which sound and vibration transmission can take place.
The path condition measurement mechanism monitors every path's transmission condition to provide additional path information for path switching.
As a result, having an additional path to choose from may effectively reduce the interference arising from the transmissions of the macro UE.
Similar(27)
What folly, without also significantly increasing enforcement of the traffic rules that also apply to bicyclists — enforcement that would pay for itself and the additional paths.
Look out for new features that will offer additional paths into The New Yorker's archives — all without paper cuts or dust-induced sneezes.
The starting current is, however, limited by additional paths for the magnetic field around the stator and rotor conductors, known as flux leakage paths.
Air traffic controllers will be trained in the next few weeks on how to handle the new flight paths, which Mr. Peters defined as "additional paths that the controller can use to get the airplane off a runway quickly".
This enables additional paths between items.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com