Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional metre of cable" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extra length of cable that is being added or required for a specific purpose.
Example: "To complete the installation, we need to order an additional metre of cable."
Alternatives: "extra metre of cable" or "further metre of cable."
Similar(60)
This volume is obtained in the area as an average of 0.72 m3 of marked trees felled per metre of cable crane line.
Much of Africa is sparsely populated: there are 60-80 metres of cable per user compared with 5 metres per user in Europe.
The towfish and 4,500 metres of cable became separated from the vessel and are now resting on the seafloor".
It will put into action Tower Bridge's new lighting system, involving 1,800 special energy-efficient LED lights, 2,000 metres of energy-efficient LED linear lights, 5,000 metres of cable and 1,000 junction boxes.
The towfish and 4,500 metres of cable are now resting on the floor of the Indian Ocean, the Joint Agency Coordination Centre JACCC) said in a statement.
Additional effects of cable radius, Joule heating rate and surface curvature are presented.
If you had a longer foundation, you would have needed additional sets of cable stitches after that.
Cat6A can deliver 10 gigabits per second over 100 metres of Ethernet cable, which would solve the speed problem for the foreseeable future.
In this case, 90 metres of superconducting cable have been installed at an electricity substation owned by Copenhagen Energy.If successful, these and other small-scale demonstrations could lead to the widespread commercial take-up of superconducting cables within the next few years.
"It is a complex repair involving the replacement of a pole and several hundred metres of overhead cable.
All the materials used come from Wales; the Centre was built from 1,350 tonnes of Welsh slate, 300,000 concrete blocks, and a million metres of electric cable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com