Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional language version" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a version of a document, product, or content that is available in a language other than the primary one.
Example: "The software is available in an additional language version for Spanish-speaking users."
Alternatives: "extra language edition" or "supplementary language version".
Similar(60)
Eleven additional language versions were linguistically validated.
Linguistic validations were performed for additional language versions.
Future studies could use this approach to further assess the validity of the additional language versions presented here.
Furthermore, currently the HAE PRO has been developed and culturally adapted for use across seven different languages, further translation and linguistic validation could be conducted to expand the HAE PRO for use in additional language versions for additional country settings.
The use of simplified English and the provision of additional language versions of the questionnaire by bi-lingual interviewers aimed to reduce language barriers and subsequent selection biases of visitors to Australia from Asia.
An internationally acknowledged translation methodology was used in order to obtain eleven additional language versions that were conceptually equivalent and easily understandable by each of the target population [ 31, 32].
Following the successful psychometric validation of the QUALIOST®, the next task was to assess the responsiveness (the ability of the questionnaire to detect a change in QoL when a fracture occurs) of the instrument in a clinical trial setting and validate additional language versions.
13089_2014_16_MOESM1_ESM.docx Additional file 1 English language version of the survey questionnaire.
Additional file 1: English language version of the standardised pre-tested questionnaire.
Following on, they were provided with the "Burnout Clinical Subtype Questionnaire" in its brief Spanish version, the BCSQ-12 (Additional file 1, Appendix 1: Spanish language version of BCSQ-12; Appendix 2: English language version of BCSQ-12).
Data were collected from the recruited inpatients by a face-to-face interview with a trained interviewer using a standardised pre-tested questionnaire (the English language version is attached as an Additional file 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com