Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional landing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to aviation, web development, or any situation where an extra point of entry or access is being discussed.
Example: "The new update includes an additional landing page to improve user navigation."
Alternatives: "extra landing" or "supplementary landing".
Exact(11)
Part of that solution could include administrative options like further limits on flights and "market based" measures like additional landing fees.
In announcing the decision, Dr. Edward J. Weiler, NASA's associate administrator for space science, said the agency would not require an increase in its budget to pay the estimated $200 million cost of the additional landing mission.
If the weather does not bode well for landing in Florida on Monday, NASA managers will consider two additional landing sites for Tuesday -- Edwards Air Force Base in California or the White Sands Missile Range in New Mexico.
The base was gradually improved with additional landing areas and one of England's shortest runways, at 229 m.
These changes doubled the frontage of the invasion and necessitated a month-long delay so that additional landing craft and personnel could be assembled in England.
Subsequently returning to Norfolk on 2 May, Yancey touched briefly at Charleston, South Carolina, to take on additional landing craft before returning to the Tidewater region to spend the remainder of May.
Similar(49)
There are additional land reclamation projects under way.
Mr. Olmert has pledged not to build new settlements or to expropriate additional land.
The preserve, through additional land purchases by the conservancy, now covers 630 acres.
"Our leaves do not need any additional land, water or fertilisers to grow".
Additional land near the house can be bought, bringing the price to $849,900.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com