Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional labelling" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra or supplementary labels that provide more information or clarification about something.
Example: "The product packaging includes additional labelling to inform consumers about potential allergens."
Alternatives: "extra labeling" or "supplementary labeling".
Exact(6)
The EC intends to extend the list to 83 potentially allergenic ingredients, posing an additional labelling headache for the perfumers.
There is no requirement for additional labelling.
We find that additional labelling can affect consumer behaviour, but in unpredictable ways.
The requirement of additional labelling on complementary medicine products has been suggested in Australia and may provide additional information to consumers at the point of purchase.
For additional labelling, or for higher order organisation such as arranging multiple structures into reaction schemes, the datasheet header allows for extensions, which contain arbitrary content that is generally not shown to the end user.
For chromosome 1-, 5-, 8- and 12-mband cocktail probes, an additional labelling was carried out using biotin, which is detected by Streptavidin-Cy™5 (B-tect).
Similar(54)
This one-pot synthetic route permits an additional labeling strategy to incorporate a C-labeled acetate moiety from acetyl-CoA.
Nanoparticles with one additional, labelled shell exhibited an intermediate fluorescence, and nanoparticles with two labelled shells showed the strongest fluorescence (Fig. 3).
The mark referred to additional labeling language stating that "no crash means no sugar crash".
In this case, it put on an additional label to redirect the box to Fort Detrick, with the national laboratory in Ames as the return address.
The F.D.A. disagreed, concluding that "AquAdvantage Salmon is not materially different from food derived from other Atlantic salmon" and therefore that "no additional labeling" is needed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com