Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional invaluable" is correct and usable in written English.
It can be used when emphasizing the extra value or importance of something that is already considered invaluable.
Example: "The additional invaluable insights provided by the expert greatly enhanced our understanding of the topic."
Alternatives: "extra priceless" or "further essential".
Exact(1)
I think an additional, invaluable congressional solution would be for Congress to pass a law prohibiting the first use of nuclear weapons.
Similar(59)
Both films are in two-disc boxes with invaluable additional material.
Since then he's moved into full-time employment but told me the additional income is "invaluable" for paying off credit card debt and making other purchases.
Implemented measures of visual function will add invaluable additional information to that obtained from tradition fundus photographs and grading.
However, as in all QTL studies such as this one, additional studies are invaluable for confirming any putative QTLs identified.
The additional money will be invaluable to Mr Byers, who has staked his reputation on improving rail services before the next election.
"Considering that more than 75% of the world's population does not speak English, additional languages are an invaluable skill in a global society.
This additional recitation can prove invaluable, as it will serve as a reminder of your skills as a candidate.
This additional community consultation proved invaluable for a number of reasons.
Such additional insight would be invaluable for designing appropriate interventions as well as for generalizability considerations.
Our full transcript abundance analysis, presented in Additional file 1, represents an invaluable resource for hypothesis development and candidate gene selection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com