Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "additional interpretations are" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing various meanings or explanations of a particular subject or text.
Example: "In literature, additional interpretations are often necessary to fully understand the author's intent."
Alternatives: "further interpretations exist" or "more interpretations can be made".
Exact(1)
The basis of these conclusions and additional interpretations are discussed below.
Similar(59)
The price paid by construction in terms of inertia by DIVCLUS-T for this additional interpretation is studied by applying the three algorithms on six databases from the UCI Machine Learning repository.
An additional interpretation is that phosphorylation of all three serine residues is needed for DNA elongation because the aspartate substitutions are better tolerated than the alanine substitutions.
An alternative, or additional, interpretation is that contemporary CVD prevention guidelines are not good enough, in the sense that they are not in reasonable concordance with human nature and the realities of clinical practice [ 47].
Additional interpretations have been identified at aggregate levels, like e.g. social groups, institutions, scientific communities or even countries citing each other.
We felt this third option might also allow observers to report additional interpretations that are possible with the kinetic-depth cylinder, although these were reported on few occasions.
Our results suggest that the sexual experience-induced increase in adult neurogenesis contributes to the reduction in anxiety, but additional interpretations must be considered.
Interpretations are in dispute.
Both interpretations are true.
These interpretations are controversial.
Other interpretations are possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com