Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional information to compile" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra details or data that need to be gathered or organized for a specific purpose.
Example: "Before we finalize the report, we need to gather additional information to compile a comprehensive analysis."
Alternatives: "extra data to gather" or "further details to assemble".
Exact(1)
Local meteorologists often gather additional information to compile forecasts.
Similar(58)
Chertkov invented an excuse: he needed information to compile a compendium of Tolstoy's thoughts.
3. Identify 'tutors', or experts providing initial information, to compile and upload the database entries.
"City staff is compiling additional information to respond to the Coastal Commission's September 2012 letter," the city website states.
Lee's BMI index may be more useful than the traditional RSI (Relative Strength Index) and MACD (Moving Average Convergence/Divergence) indicators since he has compiled some additional information to go along with his analysis.
Lee's BMI index may be more useful than the traditional RSI and MACD indicators for Bitcoin since he has compiled some additional information to go along with his analysis.
Additional information to follow.
Insert additional information to the email.
Submit additional information to the license board.
Alternatively, it may be due to the use of concatenating analysis in our study, which can provide additional information due to the compiling of more dissimilar sequences for datasets.
In this context, we have integrated the new information submitted by Iraq -- including the declaration submitted on December 7 in response to Resolution 1441 -- with the records we had accumulated between 1991 and 1998 and the additional information we had compiled through remote monitoring since 1998.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com