Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional indicators" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to extra metrics or signs that provide more information or context in a particular situation.
Example: "In our analysis, we will consider additional indicators to better understand the market trends."
Alternatives: "extra metrics" or "supplementary signs".
Exact(60)
In addition, very little information was available on additional indicators of ethnicity, including migration history and length of stay in the residing country.
In addition, panel members were given the opportunity to provide comments or suggest additional indicators.
In addition, it stated that it would be looking beyond the unemployment rate to additional indicators in order to assess the true state of the U.S. labor market.
Additional indicators mainly based on geo-data were defined.
(4) These rules must also be so flexible that additional indicators can be incorporated.
Additional indicators on perceived affordance, safety, and value should be added for comparison reasons.
Detailed lipoprotein profiling may provide additional indicators for more timely intervention.
Threshold levels of HbA1c below those currently recommended may be additional indicators of risk for renal and cardiovascular dysfunction.
Our analysis also revealed additional indicators that have been included in prior measures of engagement less frequently.
We propose additional indicators that might help to prevent one measurable dimension from becoming the policy driver to the detriment of the overall goals.
The report acknowledges the limitations of the current approach and presents a suite of additional indicators – including measures of physical infrastructure such as roads and railways – to complement the main prevalence of undernourishment estimates.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com