Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional impetus" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing factors that provide extra motivation or encouragement for an action or decision.
Example: "The recent findings provided additional impetus for the research team to pursue further studies in the field."
Alternatives: "extra motivation" or "further encouragement".
Exact(60)
The addition of oil from Isiolo would add additional impetus to China's interest in the port development which is estimated to cost more than $5 billion.
"Whether that's from eating more or the additional impetus of estrogen, nobody knows".
"I hope that it will be an additional impetus for the development of Russian-Israeli relations".
Continued deterioration in the economy may provide additional impetus to speed up and enlarge the tax cut.
More troubling is the indication that geopolitical interests are providing additional impetus to create a broad, sweeping agreement.
The annual Invitational Exhibition of Visual Arts, installed for just a few weeks, provides an additional impetus.
Their proposals were, moreover, given additional impetus by the widespread acceptance of analytical approaches in other branches of philosophy.
Such a development, if not offset by Federal Reserve actions, could give additional impetus to spending and, potentially, to actual and expected inflation.Emphasis mine.
This trend in staging receives additional impetus from a theory — based on informed conjecture rather than hard evidence — that Wagner's treatment of Beckmesser reflects his anti-Semitism.
But the efforts of activists and local officials began gradually making headway, and the 150th anniversary of the Civil War has lent additional impetus.
Additional impetus came from a mathematical curiosity that has come to be known as Bode's law, or the Titius-Bode law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com