Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional hurdle" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an extra obstacle or challenge that must be overcome in a situation.
Example: "The new regulations present an additional hurdle for small businesses trying to comply with the law."
Alternatives: "extra obstacle" or "further challenge".
Exact(60)
An economic analysis thus is becoming an additional hurdle (that is, in addition to analytical validation, clinical validation, and demonstration of clinical utility) before measurement of a new biomarker can be approved for funding.
Blaufränkisch has an additional hurdle to overcome.
Potential losses or claims arising from the use of new vaccines would represent an additional hurdle.
But they now want to act as gatekeepers and set up an additional hurdle for people calling the service.
And where minority students do get access to foreign language teaching they have an additional hurdle to face.
The weather has been terrible for marathon training, so that's been an additional hurdle to motivation, but raising money to help seriously and terminally ill children certainly helps.
As well as facilitating the exposure of errors, the requirement to deposit the data supporting research papers should also create an additional hurdle for fraudsters.
That could pose an additional hurdle for bigger institutions like JPMorgan Chase or Goldman Sachs to fully untangle themselves from the government.
The other Republican incumbents are facing strong, well-financed challenges, and have the additional hurdle of the President's deep unpopularity in the state.
Prosecutors cite an additional hurdle: witnesses travelling from state to state without telephones are difficult to reach, much less schedule for depositions and trials.
Citigroup also faces an additional hurdle as the only relief recipient, aside from GMAC Financial Services, to convert government-issued shares into common stock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com