Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional games available" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra games that can be accessed or played, often in the context of gaming platforms or promotions.
Example: "Check out our website for a list of additional games available for download this month."
Alternatives: "extra games offered" or "more games accessible".
Exact(1)
Video hockey and tennis were programmed into the F Channel console; additional games available on cartridge included Shooting Gallery, Video Blackjack and Alien Invasion.
Similar(59)
The app is free and comes with Missile Command; additional games are available in packs of four for 99 cents or the entire catalog for $9.99.
Wurdle and W.E.L.D.E.R. aren't on Android, but 7 Little Words (free on Android and Apple for the first 30 puzzles, with additional game packs available for $1 each) is a good alternative.
Hatfield praised the gameplay, which was "challenging but avoids being frustrating", but felt there wasn't enough content to warrant the $15 price, despite the additional game modes available.
Every child can join and play for free but the real deal is the Gold Package, which allows special access to additional games and functions not available to non-paying members like learning games at the Panfu school or dressing up your avatar, adopting a pet, decorating your tree house and lots more.
Additional game modes are available to the player in The Age of Kings.
There are tons of games available.
In-app purchases are of course available too, with additional game modes – Manager, Tournament and Kick Off.
Sell additional game packs in games.
3 Rapido® is a French game available in bars.
As the player progresses throughout the game, two additional ships become available for use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com