Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional fundraising" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra efforts or activities aimed at raising more funds for a cause or organization.
Example: "The charity event was a success, but we will need additional fundraising to meet our financial goals for the year."
Alternatives: "extra fundraising" or "supplementary fundraising".
Exact(24)
Wolff, however, has recently conceded that Clearwire could move forward albeit more slowly without additional fundraising.
The future mainly depends on additional fundraising, such as donations or corporate sponsorships.
But, he added, such a move would require additional fundraising and would happen further down the line.
We learned that Didi Kuaidi, the company that has left Uber eating its dust in China, is currently in the midst of securing $1 billion in additional fundraising.
Later, he added, the company may look to Europe, but that would require additional fundraising and is around 18-24 months away.
The company already has subsidiaries in Switzerland, France, Great Britain, the US, the Netherlands, Austria, Spain, Italy, and Sweden, but the press release cites further international expansion as the main driver for the additional fundraising.
Similar(36)
The immediate priority for the Co-op will be to decide whether to support an additional £400m fundraising by its banking arm, now under the majority control of bondholders following a rescue last year.
"It is providing charities with a much-needed additional source of fundraising.
They have already covered their costs of $180,000 with corporate sponsorship and their own funds and have so far raised an additional $7,233 since fundraising began a few weeks ago.
"It's a huge technical upgrade for us and paves the way for the introduction of further features and functionality, like additional apps beyond fundraising," he adds.
Raise an additional $100,000 in fundraising activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com