Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional employment" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra work or job opportunities beyond one's primary employment.
Example: "She is seeking additional employment to supplement her income while studying."
Alternatives: "extra work" or "supplementary job".
Exact(58)
In these sectors, Germany could create additional employment".
Since the 1990s, maquiladoras (export-oriented assembly plants) have created additional employment.
A "bootcamp" inmate is released without having received any additional education or having developed any additional employment skills.
In Summer Quarter, graduate students who are not required to enroll full-time may be allowed additional employment.
He said the city had also received permission from many workers to seek additional employment and medical records on its own.
When asked what he thinks the advantages are of a growing birch water industry to the region, Labanovskis points to the additional employment it brings.
Ideally, fattening operations for export animals and meat-processing facilities would be located nearer to pastoral production areas, generating additional employment for local non-pastoralists.
It is widely expected that additional employment at the new facility will at the very least replace the 600 job losses announced yesterday.
Logistical support activities on Tahiti and Hao Atoll created additional employment until France declared a moratorium on nuclear testing in 1996.
Similar(2)
Research assistants may be given the opportunity of additional summer employment.
These people do not have the time to enter into an additional contractual employment position but do want to find opportunities from which they can earn extra money.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com