Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional effect is in" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing the presence or inclusion of an extra effect in a particular context, such as in scientific or technical writing.
Example: "The additional effect is in the way the new formula enhances the overall performance of the product."
Alternatives: "extra effect is present" or "supplementary effect is included".
Exact(1)
Evidently, an additional effect is in play.
Similar(59)
Stress testing the model involving these additional effects is in progress, and will be reported elsewhere.
This scenario was investigated with an initial prevalence of 50%, and it was found that in early generations the expected additional effects are in fact negative, but the effect becomes positive later on.
The magnitude of this additional effect was reported in one descriptive series [ 19].
Additional effect was obtained in the rate of memory retention for LM II.
No additional effect was observed on mutating site 1 in combination with site 2 or 3, however, mutating sites 2 and 3 together decreased activity by ∼ 70%.
Additional effects were studied in the subgroup trial in which GPs were invited to be more intensively involved in the guideline development procedure.
In this case, BSAM was superior to the additive model since only a few additional effects were fitted in the model.
Two additional effects are observed in the TEC with variable semiconductor cross-sectional area.
For antibiotics and cholesterol, no additional effects were found in the randomised study of GPs with a greater involvement (table 2).
However, as no additional effects were observed in CRD rats compared to CD and RD rats, this does not provide an explanation for the accelerated cardiac dysfunction in primary renal dysfunction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com