Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "additional disadvantage" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing extra drawbacks or negative aspects of a situation, idea, or proposal.
Example: "While the new policy has several benefits, it also presents an additional disadvantage that we must consider."
Alternatives: "further drawback" or "extra downside".
Exact(40)
An additional disadvantage of using data of cDNA alone, in addition to the labour associated with the construction of a cDNA library, is that it does not facilitate the annotation of uncharacterized single-copy sequences in the reference sequence; only genes can be used for SNP discovery.
As parents of bilingual children, we are at an additional disadvantage.
It dawned on me that if all this online networking really succeeds, then dead authors suffer an additional disadvantage.
Many are immigrants, with the additional disadvantage of not speaking or writing English fluently, and may not be able to follow the complicated procedures, workers' advocates say.
Suffering a red card and a penalty simultaneously caused no additional disadvantage; the scores came out roughly the same as if the two events had happened separately.
Fossil fuels have an additional disadvantage that they are not renewable.
Similar(20)
Organic farms, considered too unorthodox and risky for crop insurance until passage of the Agricultural Risk Protection Act in 2000, face additional disadvantages, the report says.
Additional disadvantages are outlined in Table 6.
Beside this, the combination of CQ and tertiary amine may present additional disadvantages.
Additional disadvantages including the power consumption, cost, and size limitations allow only a small portion of nodes in a large scale sensor network having GPS capabilities.
Additional disadvantages include the creation of small cell debris and dispersion of lysate in both the soluble and solid phases, increasing downstream processing costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com