Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional direction or clarification" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting more information or guidance on a particular topic or task.
Example: "If you have any additional direction or clarification regarding the project, please let me know."
Alternatives: "further guidance" or "more information".
Exact(1)
Participants saw this simple behavior as important for building relationships with students, monitoring student thinking, monitoring lesson logistics, holding students accountable for staying on task, and responding immediately when students need additional direction or clarification.
Similar(59)
We contacted authors for additional data or clarification where needed.
Study authors were contacted to provide additional data or clarification as necessary.
If additional data or clarification was necessary we contacted the study authors.
Attempts to directly contact authors to obtain additional information or clarification were performed.
If deemed necessary, authors were contacted with a request to provide additional information or clarification.
Study authors were contacted for additional data or clarification when required.
We contacted authors for additional data or clarification for our meta-analysis where these were not presented.
Anonymization precludes any additional linkage or clarification of improbable data and is, therefore, not ideal in registry-based research.
When the data were insufficient or ambiguous, MSL contacted the corresponding authors by email or telephone to request additional information or clarification.
When the reported data are insufficient or ambiguous, MSL will contact the corresponding authors by e-mail or telephone to request additional information or clarification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com