Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional difficulties such as" is correct and usable in written English.
You can use it when introducing examples of extra challenges or problems that may arise in a particular context.
Example: "The project faced additional difficulties such as budget constraints and staffing shortages."
Alternatives: "extra challenges like" or "further issues such as".
Exact(2)
This cut-off was chosen because we believed that low-income families with ≥4 children might have additional difficulties such as financial constraints and overcrowding.
Because of their age, they are confronted with additional difficulties such as reduced mobility, social isolation and poor health – factors which also contribute to the low level of integration among elderly participants.
Similar(58)
In addition, affected youngsters may be at a heightened risk of developing additional physical problems in adulthood, as well as mental difficulties such as anxiety and depression [15].
As HD progresses, chorea normally gives way to other movement difficulties, such as rigidity and bradykinesia.
Inevitably, those implementing any deal will encounter difficulties, such as delivery delays, failed technologies, and miscommunication.
This includes difficulties such as persistent emotional, social and behavioural problems, communication difficulties or a sustained inability to make progress.
The method is robust for difficulties such as trills, vibratos and fast sequences.
Still, macro difficulties such as the euro crisis and unemployment remain.
These include: significant other made redundant, financial difficulties, housing difficulties, relationship difficulties such as arguments, and serious marital problems [ 22].
Cognitive difficulties such as lack of concentration, difficulties in learning, and forgetting things were also present.
All websites promoted expressing to help mothers manage breastfeeding difficulties, such as engorgement or difficulties latching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com