Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional data was interrogated" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where data analysis or research is being discussed, particularly in scientific or technical writing.
Example: "In the study, additional data was interrogated to ensure the validity of the results."
Alternatives: "additional data was analyzed" or "additional data was examined".
Exact(1)
Additional data was interrogated from OECD Statistics (Gross domestic product (GDP), spending for research and development (R&D), number of researchers as full-time equivalent per thousand people employed) [ 6]. "Influenza", "Flu" and "Grippe" was entered in the search field and combined with the Boolean operator "OR" to retrieve the overall number of items.
Similar(59)
Triage data were interrogated for patient history, baseline physiological vital signs, symptoms, laboratory data, narrative comments and allocated ATS category.
The data were interrogated using the Clinical Record Interactive Search CRISS) application, 19 with a robust anonymisation process and patient-led oversight.
Data is interrogated via searches linked to the genome visualizations to find regions with high likelihood of mis-annotation.
TOF/TOF fragmentation data were interrogated using FlexAnalysis software and analyzed against a theoretical peptide digest using Protein Prospector.
Additional data was leaked on Thursday.
Therefore, the gene expression array data set was interrogated to identify differentially expressed factors which may regulate transcription [see Additional file 19].
The data for the study period was interrogated using Microsoft Excel (2000 version).
The Case Mix Programme Database was interrogated and data extracted from 22,313 admissions to eight ICUs from 1999 to 2007.
ITH was interrogated in a multiregion biopsy data set of 10 ccRCCs.
The total number of target sites of 95,062 was interrogated with 138,099 probesets (Table 3, Additional file 10).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com