Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "additional code" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to extra programming code or supplementary information in a technical context.
Example: "To enhance the functionality of the application, we need to implement additional code for the new features."
Alternatives: "supplementary code" or "extra code".
Exact(54)
The Sega Mega-CD version also contained an additional code (known as the "Dad's Code"), which changed the names of the fighters to that of characters from the classic comedy series Dad's Army.
In addition to a password, it requires an additional code be entered to gain access to an account, sent directly to a device in your possession like your mobile phone.
The other changes involved the addition of new classes, and in these the additional code required was close to the minimum possible.
With some additional code, however, cryptographers believe Bitcoin could finally live up to its covert reputation.
And actually manipulating the code within Microsoft's own system could have allowed an intruder to insert additional code, either benign -- producing messages or functions that software pranksters call Easter eggs -- or malicious.
But under the exceptions process Congress continued for another year, the health care provider can put an additional code on the claim that indicates further treatment above the $1,900 limit is medically necessary.
Similar(6)
NIS provides a primary discharge code in addition to additional codes of secondary diagnoses.
Additional coding categories included mental, relational, and verbal processes.
SCMA can obtain an additional coding gain through the codebook design.
Additional codes were developed as secure codewords for enhancing the security of the network.
The final codebook consisted of 18 root codes and 7 sub additional codes (See Table 2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com