Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "additional clarity" is correct and usable in written English
It can be used when you want to emphasize the need for more understanding or explanation on a particular topic. Example: "To ensure everyone is on the same page, I would like to provide additional clarity on the project requirements."
Exact(45)
Games 5 through 8 didn't bring additional clarity.
Jeff Kleintop, chief market strategist at LPL Financial in Boston, said: "This provides the market with additional clarity.
And they're attempting to just exceed expectations here by giving that additional clarity and bumping that number up to $600 bn".
Judging from the justices' questions on Monday in Mr. Perkins's case, their eventual decision is not likely to bring much additional clarity to the situation.
More economic data will be released later in the week, perhaps providing investors with a bit of additional clarity on the strength of the economy late last year.
G.E. said a hospital technician had "manually increased" the radiation output to obtain a clearer picture, though that additional clarity was not necessary for diagnosis.
Similar(14)
Costs for the three films have rocketed due to Jackson's decision to shoot in 3D and at 48 frames per second for additional image clarity.
Additionally, the available CT component with high-resolution capabilities can provide additional diagnostic clarity of the metabolically active pathology and may detect additional, non-active pathologies.
Would additional conceptual clarity be achieved by consideration of severities, durations, clusters, or weightings of conditions (along a continuum from the proximal to distal vis-à-vis dementia)?
"This gives us some additional guidance and clarity to meet the constitutional test," he said.
Interestingly, the dictionary also gives us "missionary position" but not "doggy style", and my picture of Mr (or Ms) Word Dictionary Compiler gains additional depth and clarity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com