Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"additional clarification of" is correct and usable in written English.
You can use it when you are providing an explanation that further clarifies something that has already been said. For example, "I thought it was important to provide additional clarification of the requirements for the job before the applicants submit their resumes."
Exact(11)
Adelphia also said that it was "conducting a review aimed at providing additional clarification of certain of the company's co-borrowing credit facilities and related matters".
Additional clarification of the mechanisms by which nitrogen gas plasma degrades Stx are required.
All questions were read exactly as printed with no additional clarification of wording or patient responses.
Additional clarification of the intent of the temporary access will address this limited opposition.
However, I feel that additional clarification of the "coding by resets" idea is still necessary.
We agree with this reviewer that additional clarification of the local effect of MHC-II deficiency is needed.
Similar(49)
A potential problem in our study is that the question on LBP included only the description of "bothersome" pain without any additional clarification on severity or type of pain.
The jury sent out a note to the judge wondering if they could have additional clarification on what intent is required on charges of honest services wire fraud.
It instead comes from a regular agency review process as "additional clarification" to the public and local departments of social services, she said.
Example, showing that the use of the term "range" need additional clarification for high order loop filters, is demonstrated.
By way of additional clarification, a prepayment of "anticipated real property taxes that have not been assessed prior to 2018" would not be deductible in 2017.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com