Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
An additional challenge with the distinct element code lies in the fact that the use of uniform value of tensile strength does not lead to a spatially uniform apparent fracture toughness.
An additional challenge with the children who have been separated, she said, comes with trying to connect them to relatives because they don't always carry names and phone numbers, and many aren't old enough to have those memorized.
There's an additional challenge with teaching Arabic proficiency, Forster says: "the diglossic quality of a written versus a spoken language". The written version, Modern Standard Arabic (MSA), derives from classical Arabic, the language of the Koran.
An additional challenge with interpreting these findings lies with understanding which component of the intervention programme mediated its effect.
In these mice, an additional challenge with a subnephritogenic dose of heterologous anti-GBM anti-bodies caused glomerular MPO deposition and triggered the development of severe crescentic glomerulonephritis.
Similar(55)
Mixed-ownership landscapes present additional challenges with respect to linking effective planning processes for both public and private lands.
Rural areas suffer disadvantages all over the world, but Pakistan faces additional challenges, with its ongoing religious tensions and deep ambivalence about the education of girls.
There may be additional challenges with managing your diabetes and your busy schedule.
There may be additional challenges with managing your asthma and your busy schedule.
Older age brings additional challenges with diabetes, including increased fracture risk even with normal bone mineral density.
Each of these factors presents additional challenges with detection of the virus if it is restricted to propagating over the wireless medium.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com